第80章 四处出击(1 / 2)

张峰仔细检查了展台上的宣传册、样片光盘和带有剧中元素的小纪念品。

“所有材料都备了中、英、法三语版本,”程曦在一旁介绍:“我还特意多印了些《陆贞传奇》的简介,强调它的宫廷权谋和女性成长,最近国际市场对东方古装剧里的‘大女主’和精美服饰挺感兴趣,这是一个不错的卖点。”

开幕不久,人流逐渐涌入展区。

张峰的英语不太行,法语更是一窍不通,程曦英语、法语都不行,他们雇了两个留学生当翻译。

一个英语流利,负责接待英语区的买家。

一个法语母语水平,负责应对法语区和其它欧洲国家的客户。

但来到他们展位前的,多是抱着好奇心态观望一下,或者顺手拿走一本宣传册的同行,真正停下来认真询问的买家并不多。

也会有片商停下来,翻翻册子,礼貌性地问几句,一听是中国剧集,往往露出些意味深长的笑容,客气地说句“Ig”或者“well keep an eye on it”,便转身离开。

一位瑞典公共电视台的采购代表在被海报吸引驻足时,他们聘请的留学生翻译立即上前招揽客人:“您好,这是我们公司最新的两部重磅作品。这部《信号》,是一部融合了悬疑、犯罪和穿越元素的剧集,制作精良,在亚洲播出后口碑极佳。”

对方接过样片光盘,翻看了一下,询问了几句关于剧集总长度、题材类型更具体的划分等问题,然后表示会带回去看看,让评审团队评估一下。

态度比较礼貌,但也看不出太多兴趣。

后来,一个挺着啤酒肚、说话直来直去的英国买家,在又被程曦拦下推销后,终于有点不耐烦地说出了大实话。

“嗨,年轻人,不是我说,历史剧你们拍得过《都铎王朝》吗?悬疑剧比得了《犯罪现场调查》?观众是有文化偏好的,你们的东西,太东方了,不好卖。”

程曦有些沮丧:“老板,你说,咱们的剧集真的在西方没有市场吗?”

张峰摇了摇头:“人类的审美都是一致的,咱们觉得好的东西,西方人肯定也会喜欢。国内那些深奥的文艺片在西方都能受到欢迎,更何况咱们直接以情节取胜的剧情片呢!不过,这个市场还需要开拓……咱们就当作一次拓荒者……”

多年后,韩国的影视剧在西方大受欢迎,就表明东方的剧集并不是无法开辟西方的市场。

下午《信号》的看片会,来的情况也不理想。

能容纳上百人的第三放映厅里,只稀稀拉拉坐了不到二十个人,显得空荡荡的。

精心剪辑的四十分钟精华版,节奏紧凑、悬念迭起、表演在线。

灯光亮起时,现场倒是有了些窃窃私语,看来剧集本身的质量还是引起了一些人的兴趣。