第125章 雾都暗哨(1 / 2)

泰晤士河的雾裹着铁锈味漫过滑铁卢桥栏时,康罗伊的指尖正压在《泰晤士报》头版阿尔伯特亲王突发神经衰弱的铅字上。

风掀起报纸边角,将暂离公务四个字卷到河面,与漂过的煤渣一起沉进灰雾里。

他望着雾中若隐若现的议会大厦尖顶,喉结动了动——神经衰弱?

阿尔伯特去年还在水晶宫的穹顶下亲自调试蒸汽引擎,如今突然得连朝政都管不得,这戏码倒像是为某道流放令清场。

怀表链在掌心硌出红印。

那是父亲临终前塞给他的老物件,刻着康罗伊家族纹章的镀金表壳上还留着老人指节的温度。

但此刻他捏着表链的手稳得像块冷铁,直到一声,表盖弹开,露出夹层里半张被咖啡渍浸透的纸条——三天前北京传来的密报残页,流放令由斯塔瑞克...王室默许的字迹晕成模糊的团。

该沉的,总要沉下去。他对着河面低语,松开手。

镀金怀表坠着水纹消失的瞬间,远处传来渡轮的汽笛,惊起一群寒鸦。

康罗伊裹紧黑呢大衣转身,早候在桥边的黑色马车恰好放下踏板,车轮碾过湿滑的石板路,带起一片碎冰。

车厢里,汤姆·哈里森的清洁工制服还沾着木屑味——显然刚从白金汉宫的垃圾通道钻出来。

年轻人喉结动了动,正要开口,康罗伊先竖起食指:说重点。

沃森探长昨夜绕着白金汉宫东翼走了三圈,汤姆压低声音,靴底蹭着车厢地毯上的泥印,第一圈数岗哨,第二圈记换班间隔,第三圈...在亲王书房外的常青藤下蹲了二十分钟。他从裤袋里摸出个铜哨,这是从他大衣口袋掉出来的,哨口有圣殿骑士团的刻痕。

康罗伊接过铜哨,指腹划过内侧的交叉十字纹。

斯塔瑞克的人连警察厅高级探员都能策反,看来对阿尔伯特的杀招比他预想的更快。

他摸出袖口暗袋里的微型差分机纸带,指尖轻轻划过凸起的齿孔:不是巡查,是踩点。纸带在掌心微微发烫,告诉哈里森小队,从今天起,亲王每顿饮食的剩菜、每天的药渣、每个访客的靴底泥,都要原样封好。他抬眼时,眸子里像淬了冰,我要知道,是谁的手,正往他的汤里撒毒粉。

梅费尔区的扑克沙龙飘着霉味和劣质雪茄烟。

玛丽·布莱克伍德的缎面手套已经磨破了指尖,攥着最后一枚金币的手在发抖。

左边打手的刀背正敲着她腕骨,右边那个嚼着薄荷糖,牙缝里漏出威胁:再拖三天,您那间带玫瑰窗的小公寓,就得改姓约翰逊了。

等等。

门轴吱呀声惊得玛丽抬头。

康罗伊站在门口,身后两个穿黑呢大衣的仆从抱着皮质钱箱,箱盖打开的瞬间,英镑特有的油墨味混着檀香涌进沙龙。

他走到桌前,将一叠钞票推到玛丽手边:布莱克伍德夫人,我买您的债务,也买您过去三个月传给斯塔瑞克的所有情报。

玛丽的睫毛颤了颤。

她见过这个从中国回来的康罗伊男爵之子,在社交季的舞会上总端着杯雪利酒站在阴影里,此刻他眼里却燃着某种让她心悸的光。您疯了?她扯出个冷笑,金币在掌心沁出冷汗,斯塔瑞克的人会剥了我的皮。

您丈夫的军饷,康罗伊从内袋抽出份泛黄的文件,推到她面前,克里米亚战役时,第12龙骑兵团应发三个月军饷,实际只到账十七英镑。

签批人是陆军补给委员会主席——劳福德·斯塔瑞克。他指节敲了敲文件上的红蜡印,您以为他为什么总让您盯着外交部?

因为他怕有人翻出二十七个像您丈夫这样的名字,堆成压垮他的山。

玛丽的指尖触到文件边缘。

那是她丈夫的签名,最后一次领饷时写的,字迹歪歪扭扭,应该是重伤后握不稳笔。

她突然想起去年冬天,有个穿灰大衣的男人在墓地徘徊,现在想来,或许就是康罗伊的人。您想要什么?她声音发哑。

您不是叛国者,是被剥了皮的遗孀。康罗伊后退半步,给她留出呼吸的空间,继续当他的眼睛,您会在某个雨夜死在泰晤士河底;当我的耳朵...他指了指窗外飘着的雾,您能听见,他的骨头是怎么被自己埋下的雷炸碎的。

地下工坊的差分机嗡鸣着吐出纸带,墙上的投影里,阿尔伯特亲王的行程热力图像团跳动的红焰。

康罗伊捏着松露酱样本的玻璃管,试剂滴下去的瞬间,透明液体泛起诡异的青紫色——乌头碱,剂量刚好能让心脏在睡梦中停跳,却查不出中毒迹象。

萨瑟克区,古老草药店。汤姆凑过来看差分机吐出的进货记录,约翰·克劳利...这名字我在骑士团外围名单见过!

康罗伊将纸带卷进铅管,封蜡时故意留了道细缝——要让御医署的人觉得是匿名善意,又不至于追查到源头。送一份去白金汉宫东墙的匿名信箱,他把另一根铅管递给汤姆,另一根,交给艾丽西亚·卡特。

黄金黎明的人?汤姆挑眉。

他们想要打破骑士团对神秘学的垄断,我们想要保护阿尔伯特,康罗伊转动铅管,封蜡在烛光下泛着蜜色,暂时,我们的火往同一个方向烧。

窗外传来教堂的钟声,康罗伊摸出怀表看了眼——七点整。

艾丽西亚的密信还在大衣内袋,字迹清瘦如竹:月上柳梢时,布鲁姆斯伯里,乔治亚宅邸。他望着差分机投在墙上的影子,那团红焰里,三个高危节点正随着新数据的注入,缓缓变成刺目的血红色。

布鲁姆斯伯里的乔治亚宅邸飘着乳香与旧书纸页的气味。

当康罗伊的漆皮鞋跟叩过玄关大理石时,艾丽西亚·卡特的紫绸裙角恰好扫过他的袖口——她像一片被风卷着的鸢尾花,用半侧身子替他隔开沙龙里投来的目光。

“他们说您在中国唤醒了沉睡的神明。”她的低语裹着雪利酒的甜,指尖在他手背极轻地一触,“是真的吗?”

康罗伊望着墙上跳动的烛影。

那些绣着六芒星与衔尾蛇的挂毯在光里忽明忽暗,像某种活物在呼吸。

他啜了口酒,喉间泛起橡木桶的涩味:“我只唤醒了被遗忘的齿轮。”他说,“有些东西本该转动,却被锁进了箱子。”

艾丽西亚的睫毛在眼下投出扇形阴影。

她忽然转身,带起一阵香风,将他引向壁炉旁的老绅士。

老人银白的络腮胡沾着酒渍,正举着水晶杯比划:“北方之星……哈!说是超凡能源项目,我看更像给旧神喂血的祭坛。”他浑浊的眼珠突然亮起来,“您说呢,康罗伊先生?听说您在东方见过真正的‘星象’。”

康罗伊的拇指摩挲着杯壁。