闇àn,昏暗。王逸《九思·守志》:“彼日月兮闇昧。”(昧:昏暗无光。)
我们将一同赏析王逸《九思·守志》中的这句“彼日月兮闇昧”。这句诗虽然简短,却凝聚了屈原之后,汉代士人对昏暗时局的悲愤与对光明理想的坚守。
《九思·守志》原文节选
彼日月兮闇昧。
蔽覆君兮之奸佞。
我将曳吾白霓兮振吾电鹜,
凌天地兮与君兮游戏。
原文与注释翻译
1. 逐句翻译与解读
原文 白话翻译与深度解读
彼日月兮闇昧 那天上的日月啊,变得昏暗无光。 这是全篇情感的基石。诗人以日月光辉的黯淡,比喻君主被蒙蔽,或指贤路不通、政治黑暗的时局。“日月”在传统文化中常象征帝王与朝廷的恩泽与明察,其“闇昧”则意味着世道的昏乱与是非的颠倒。
蔽覆君兮之奸佞 (是那些) 奸邪谄媚之徒蒙蔽了君王。 这句直指“日月闇昧”的根源——围绕在君王身边的佞臣。他们像乌云一样,遮蔽了君王应有的明智。
我将曳吾白霓兮振吾电鹜 我将以白虹为衣带,驾驭着闪电奔驰。 面对黑暗,诗人并未消沉,而是展开瑰丽的想象,以“白霓”、“电鹜”等神圣意象,塑造了一个超然物外、威武不屈的自我形象,展现了绝不与世俗同流合污的决绝姿态。
凌天地兮与君兮游戏 我将凌驾于天地之间,与神明一同遨游。 这是在精神上对黑暗现实的最终超越。既然人间无处容身,便只能在想象的宇宙中,与古帝先贤(“君”可理解为古之圣君或天神)为伴,守护自己高洁的志向。
2. 核心词汇注释
· 彼:那,那个。远指代词,带有疏离与批判的意味。
· 日月:太阳和月亮。在中国古典政治哲学中,是君主、朝廷与光明正道的象征。
· 闇昧:昏暗,不明。“闇”同“暗”。既指自然现象,更指政治腐败、社会黑暗。
· 蔽覆:遮蔽,掩盖。
· 奸佞:奸邪谄媚之徒。
· 曳:拖,牵引。此处意为“以……为衣带”,形象飘逸。
· 白霓:白色的副虹。古人认为虹有雄雌之分,色鲜盛者为雄曰虹,色暗淡者为雌曰霓。但文学中常混用,皆为神圣、祥瑞的象征。
· 振:振奋,驾驭。
· 电鹜:像闪电一样奔驰。“鹜”意为疾驰。
· 凌:凌驾,超越。
· 君:此处的“君”可能指天帝或古代的圣君,是诗人精神寄托的对象。