第325章 外交使团的交锋(1 / 2)

雍正三十三年冬的京城,第一场雪落得绵密,把圆明园的琉璃瓦裹上了一层薄霜。正大光明殿外的汉白玉台阶下,三辆装饰华丽的马车正缓缓停下 —— 东印度公司的托马斯、荷兰东印度公司的范德堡、葡萄牙澳门商馆的罗德里格斯,带着各自的随从,神色傲慢地走向殿门。他们以 “贸易不公” 为由联合施压,想逼清廷撤销粤海关稽查司,解散江南丝绸联盟,身后还跟着两名英国传教士当翻译,显然是笃定大清官员无人懂外语,只能任他们拿捏。

此时的殿内,胤祥正站在窗边,看着窗外的雪景,眉头微蹙。江兰站在他身旁,手里捧着一叠厚厚的卷宗,指尖轻轻拂过 “东印度公司鸦片走私记录” 的封皮。“王爷,托马斯他们此次来,定是为了稽查司查鸦片、丝绸联盟定高价的事,” 江兰声音沉稳,“他们嘴上说‘贸易不公’,实则是想继续用鸦片换我朝白银,再压低生丝价掠夺利润。”

胤祥转头看向她,目光里带着几分期许:“兰丫头,之前你说向传教士学过英语,今日翻译若有偏差,还得靠你补正。这些洋商狡猾得很,可不能让他们在言辞上钻了空子。”

江兰点头,指尖划过卷宗里的一页英文货单 —— 那是两年前,她在张家口认识的英国传教士马修所赠。马修来大清传教时,因水土不服得了风寒,是江兰用草药治好的,后来便常给她教英语,还送了本英文贸易词典。江兰怕自己记不住,就把常用的贸易术语、走私相关词汇都抄在小本子上,有空就背,后来兰馨学院开通商班,她还把本子整理成《英语贸易术语手册》,发给学生们用。“王爷放心,日常交流和贸易辩论,臣还应付得来。”

辰时整,太监高声通报:“东印度公司使团、荷兰东印度公司使团、葡萄牙澳门商馆使团,觐见 ——”

托马斯走在最前面,穿着黑色燕尾服,胸前挂着鎏金怀表,进门时故意放慢脚步,目光扫过殿内的文武官员,最后落在胤祥身上,才不情不愿地躬身行礼。范德堡和罗德里格斯跟在后面,行礼时也透着敷衍,显然没把大清官员放在眼里。

“尊敬的和硕怡亲王殿下,” 托马斯开口,语气带着几分居高临下,传教士翻译连忙跟上:“托马斯先生说,贵国设立的粤海关稽查司,屡次刁难我公司商船,开箱查验、扣押货物,严重影响了正当贸易;江南的丝绸联盟强行提高生丝价格,让我等商人无利可图,这不符合公平贸易的原则,还请亲王殿下下令,撤销稽查司,解散丝绸联盟!”

胤祥脸色微沉,刚要开口,范德堡又补充道:“我们荷兰商人也有同感!上次我们的商船运了批瓷器,稽查司查了整整三天,耽误了交货日期,客户都取消订单了!还有丝绸,去年每担四十五两,今年涨到五十两,再这样下去,我们只能放弃大清市场了!”

罗德里格斯也跟着附和:“澳门商馆的商人,也常被稽查司为难。贵国这样对待外商,以后谁还敢来大清通商?”

传教士翻译得磕磕绊绊,有些 “刁难”“无利可图” 的词汇,还故意弱化了语气,让胤祥听着总觉得不对劲。江兰站在一旁,听得清清楚楚 —— 托马斯原话里的 “刁难”,其实是 “unfairly harass”(不公骚扰),“无利可图” 是 “t ake a profit at all”(完全无利可图),翻译显然是被使团收买了,故意模糊了措辞。

“翻译先生,” 江兰忽然开口,声音清亮,“托马斯先生刚才说‘粤海关稽查司不公骚扰商船’,可否请你再准确翻译一遍?还有范德堡先生说的‘耽误交货日期’,具体是哪艘船、哪批货、耽误了几天,还请说清楚。”

翻译没想到会有人质疑,脸色瞬间白了,支支吾吾说不出话。托马斯也愣了一下,随即冷笑:“这位姑娘是谁?难道还懂英语?亲王殿下,大清的官员不懂外语,就让一个姑娘来质疑我们?这就是大清的外交礼仪吗?”

他故意用英语说最后一句,语速又快,显然是想让江兰难堪。殿内的文武官员也都愣住了 —— 他们只知道江兰懂通商、懂医疗,却不知道她还懂外语。胤祥也有些惊讶,随即稳住神色,对托马斯说:“江兰是皇上钦点的通商事务协办官,懂外语、熟外贸,她若有疑问,自然可以问。”

托马斯刚要反驳,江兰忽然上前一步,用流利的英语回应:“r. thoas, first of all, the Guangdong ctos Iiont does not harass rt ships. Last onth, your Elizabeth ship decred 300 boxes of bck tea, but actually suggled 300 boxes of opiu. the spe was to s the sugglg of harful goods, not to harass. Is it fair for you to e opiu to exge for silver fro the qg dynasty and har our people?

(托马斯先生,首先,粤海关稽查司并非 “骚扰” 商船。上月贵公司 “伊丽莎白号” 申报红茶三百箱,实则走私鸦片三百箱,稽查是为了阻止有害货物入境,而非骚扰。你们用鸦片换取我朝白银,残害我朝百姓,这难道是 “公平”?)

英语的清晰音节在殿内回荡,托马斯脸上的傲慢瞬间僵住,他难以置信地看着江兰 —— 这个看起来温和的大清女子,不仅懂英语,还能准确说出 “伊丽莎白号” 的走私案,显然是做足了准备。范德堡和罗德里格斯也对视一眼,都从对方眼里看到了惊讶。

托马斯定了定神,强辩道:“opiu is jt a kd of dical aterial, not a harful product. the Elizabeth t was a isuandg. Your silk alliance forced up the price of raw silk, which ade our bess ipossible. this is real unfairness!

(鸦片只是一种药材,并非有害物品,“伊丽莎白号” 事件是误会。你们的丝绸联盟强行抬高生丝价格,让我们无法经营,这才是真正的不公!)

“dical aterial? Jiang Lan sakg out a thick file fro the scroll and handg it to the issionary transtor, please trahis for everyohis is the testiony of 50 weaversSuzhou. Last sprg, your pany forced the price of raw silk down to 30 taels per dan, which was not even enough for the to buy ulberry leaves. A weaver nad Granda wang alost sold her loo to pay off debts. Is it fair for you to force our weavers to starve jt to ake a profit?

(药材?)江兰冷笑一声,从卷宗里抽出一叠厚厚的证词,递给传教士翻译,(请你给大家翻译一下。这是苏州五十名织户的证词,去年春天,贵公司将生丝价强行压到每担三十两,连织户买桑叶的钱都不够,有个叫王阿婆的织户,差点卖了织布机还债。你们为了牟利,逼得我朝织户走投无路,这难道是 “公平”?)

翻译拿着证词,手都在抖 —— 证词上有织户的手印,还有苏州知府的印章,句句属实,他根本没法篡改。殿内的文武官员听了翻译,都面露怒色,张廷玉忍不住开口:“洋商此举,与掠夺何异?还好江姑娘组建了丝绸联盟,才保住了织户的生计!”

托马斯的脸色越来越差,还想辩解:“we jt follow the arket rules. the price of raw silk is detered by supply and deand. Your alliance is a onopoly, which viotes the prciple of free trade!

(我们只是遵循市场规则,生丝价由供需决定,你们的联盟是垄断,违背了自由贸易原则!)

arket rules? Jiang Lan took out another piece of paper, which was the price rerd of raw silkthe past five years, In the past five years, the output of raw silkthe south of the Yangtze River has creased by 20%, but your purchase price has decreased by 30%. this is not supply and deand, but deliberate suppression. our allianly sets a iu price to ehat weavers have a livg. If you thk its a onopoly, why dont you ntion that your pany onopolizes the opiu tradeIndia and forces farrs to grow poppies?

(市场规则?)江兰又拿出一张纸,那是江南生丝五年的价格记录,(过去五年,江南生丝产量增长两成,可你们的收购价却下降三成,这不是 “供需”,是刻意打压。我们的联盟只是定了最低售价,保证织户有生计。你们若说这是垄断,为何不提贵公司垄断印度的鸦片贸易,逼农民种罂粟?)