七月的洛杉矶,日落大道旁的梧桐树叶在阳光下泛着金光。一栋挂着 “晚星音乐(洛杉矶)” 招牌的红砖建筑前,工作人员正忙着布置成立仪式的现场 —— 门口摆放着印着中、英双语的花篮,玻璃门上贴着 “音乐无国界” 的烫金标语,室内的录音棚里,最新款的调音台、麦克风已调试完毕,墙上挂着苏晓、陆哲等歌手的海报,与泰勒?斯威夫特、碧昂斯的经典专辑封面并排陈列,像一场跨越东西方的音乐对话。
林晚星穿着一身简约的白色衬衫,站在录音棚中央,指尖轻轻划过调音台的推子。身后,王敏正与一位金发碧眼的中年男人交谈,他就是刚签约的金牌制作人马克 —— 曾为泰勒打造《bnk Space》、为碧昂斯制作《Foration》的幕后功臣,此刻手里正拿着苏晓的英文单曲 deo,眉头微微蹙起,似乎在琢磨编曲的细节。
“马克,你觉得这首《Gaxy》的副歌部分,还需要做哪些调整?” 林晚星转身问道,语气里带着对专业的尊重。马克抬起头,眼中闪过一丝兴奋:“苏的嗓音很有穿透力,副歌的旋律也很抓耳,但可以加入更多电子合成器元素,让节奏更符合欧美市场的审美。比如在‘we fly across the gaxy’这句,加入一段太空音效,既能呼应歌词,又能增加记忆点。”
他一边说,一边在调音台上操作,很快,改编后的副歌片段在录音棚里响起 —— 电子音效与苏晓的声线交织,既有东方的细腻,又有欧美的动感。林晚星忍不住点头:“这个调整太惊艳了!这就是我们想要的‘跨文化音乐融合’。”
不远处的伦敦,另一番忙碌景象正在上演。晚星音乐(伦敦)分公司选址在泰晤士河畔的一栋百年建筑里,楼下就是英国皇家音乐学院,透过窗户,能看到学生们抱着小提琴匆匆走过的身影。分公司负责人李然正与皇家音乐学院的汉森教授讨论 “古典与流行融合” 的课程体系,桌上摊开的乐谱上,《茉莉花》的旋律与贝多芬《月光奏鸣曲》的片段被巧妙地结合在一起。
“汉森教授,我们希望通过这个合作,让公司的歌手既能掌握古典音乐的发声技巧,又能保持流行音乐的活力。” 李然指着乐谱说,“比如这首改编的《茉莉花》,用钢琴奏鸣曲的形式呈现,再加入流行唱法,您觉得可行吗?”
汉森教授推了推眼镜,拿起小提琴,当场演奏起改编后的片段 —— 悠扬的琴声中,东方旋律与西方古典乐完美融合,像一场跨越时空的对话。“这是一个非常棒的创意!” 教授放下小提琴,眼中满是赞赏,“古典音乐是音乐的根基,流行音乐是时代的表达,两者结合,能创造出更有深度的作品。”
当洛杉矶与伦敦的筹备工作同步推进,一场覆盖全球的音乐布局,正式拉开序幕。
林晚星深知,全球音乐市场并非 “一刀切” 的同质化领域。因此,洛杉矶与伦敦分公司从筹备之初,就确立了差异化的定位 —— 前者聚焦 “流行音乐全球化”,后者深耕 “古典与流行融合”,通过精准布局,覆盖不同圈层的听众,构建完整的全球音乐版图。
洛杉矶作为全球流行音乐的中心,聚集了最顶尖的制作人与最成熟的推广资源。林晚星将这里的分公司定位为 “流行音乐出海的桥头堡”,核心目标是 “打造能冲击 billboard 榜单的爆款单曲”。
签约马克,是洛杉矶分公司的第一步棋。这位金牌制作人不仅带来了成熟的制作经验,更拥有庞大的行业资源 —— 能邀请到欧美顶级的编曲师、混音师,甚至能为歌手争取格莱美表演的机会。“我看中的不仅是马克的制作能力,更是他对‘跨文化音乐’的理解。” 林晚星在分公司成立仪式上解释道,“他知道如何在保留东方音乐特色的同时,让作品符合欧美听众的审美,这是我们突破欧美市场的关键。”
马克入职后的第一个项目,就是苏晓的首张英文专辑。为了让专辑更贴近欧美市场,他带着苏晓走访了洛杉矶的多家录音棚,与当地的音乐人合作创作;还特意安排苏晓观看泰勒、碧昂斯的演唱会,学习舞台表现力。“苏是一位很有潜力的歌手,她的声线里有东方女性的温柔,又有西方流行歌手的爆发力。” 马克在采访中说,“我相信,通过我们的合作,她能成为第一位真正打入欧美主流市场的中国女歌手。”
除了制作环节,洛杉矶分公司还组建了专业的 “海外推广团队”,成员来自 Spotify、Apple ic 等平台,熟悉欧美市场的推广逻辑。“我们不会把中国的推广模式直接复制到欧美,而是会根据当地的文化习惯调整策略。” 推广负责人艾米说,“比如在 tiktok 上,我们会邀请欧美网红翻唱苏晓的歌曲,用‘病毒式传播’的方式扩大影响力;在电台推广方面,会优先选择校园电台和独立电台,因为这些平台的听众更愿意接受新鲜事物。”
如果说洛杉矶分公司是 “潮流的追随者”,那伦敦分公司就是 “音乐的创新者”。依托英国皇家音乐学院的资源,这里的核心目标是 “探索古典音乐与流行音乐的融合边界”,打造有深度、有格调的音乐作品。
与皇家音乐学院的合作,是伦敦分公司的核心竞争力。汉森教授带领的教学团队,为晚星娱乐的歌手量身定制了 “古典音乐培训计划”—— 每周安排两次古典音乐理论课,一次发声技巧训练,还会组织歌手参加皇家音乐学院的音乐会,近距离感受古典音乐的魅力。“很多流行歌手的发声技巧不够科学,长期演唱容易损伤声带。” 汉森教授解释道,“古典音乐的发声训练能帮助他们建立正确的发声方式,让声音更有穿透力和持久力。”
首个融合项目《古典流行跨界专辑》已进入筹备阶段。专辑将收录 10 首改编作品,既有《茉莉花》《梁祝》等中国传统音乐的改编,也有贝多芬、莫扎特等古典名曲的流行化演绎。“我们希望通过这张专辑,打破‘古典音乐高冷’‘流行音乐肤浅’的刻板印象。” 李然说,“比如将《梁祝》的旋律与钢琴协奏曲结合,再加入流行唱法的歌词,让听众既能感受到中国传统音乐的韵味,又能享受流行音乐的轻松。”
伦敦分公司还计划与当地的交响乐团合作,举办 “古典流行跨界演唱会”。“我们会邀请皇家爱乐乐团担任伴奏,公司的歌手演唱改编后的作品,让流行音乐在交响乐的加持下,展现出不一样的魅力。” 李然补充道,“这种演唱会不仅能吸引流行音乐的粉丝,还能打动古典音乐的爱好者,实现‘破圈’传播。”
在双分公司成立仪式上,林晚星正式公布 “全球音乐计划”—— 每年推出 10 首多语言单曲、选拔歌手赴海外培训、打造跨文化音乐合作项目。这一计划不仅是海外分公司的核心任务,更是晚星娱乐音乐业务 “全球化” 的核心战略。
“每年 10 首多语言单曲,不是简单的‘语言翻译’,而是‘文化适配’。” 林晚星在成立仪式上强调,“每首单曲都会根据不同语言的特点,调整旋律和歌词,确保在不同市场都能引发共鸣。”
首组多语言单曲选定为陆哲的《王妃》—— 将推出中、英、韩、西语四个版本。英文版邀请马克负责改编,加入更多摇滚元素,让节奏更强劲;韩文版由韩国知名制作人金敏宰操刀,融入 K-pop 的旋律特点;西语版则邀请拉丁音乐人马里奥参与创作,加入 salsa 的节奏,符合西班牙语听众的舞蹈习惯。
“《王妃》的核心是‘热血与执着’,这种情感在任何语言中都是相通的。” 陆哲在录制西语版时说,“虽然西班牙语对我来说是挑战,但通过反复练习,我逐渐找到用西语表达情感的方式。比如‘夜太美,尽管再危险’这句,西语版用‘La noche es herosa, aunque peligrosa’,既保留了原意,又符合西语的韵律。”
多语言单曲的推广也将采取 “本土化” 策略 —— 在欧美市场,重点投放 Spotify、Youtube ic 等平台,与当地的音乐博主合作推广;在东南亚市场,利用 tiktok、Instagra 等社交平台,发起 “# 王妃挑战”,鼓励用户翻唱或跳舞;在拉美市场,与当地的电台和电视台合作,举办线下听歌会。
“全球音乐计划” 的另一核心,是选拔公司旗下歌手赴海外培训。每年,洛杉矶和伦敦分公司将各选拔 5 名歌手,进行为期 3 个月的专业培训 —— 在洛杉矶,接受流行音乐制作、舞台表演、媒体应对等培训;在伦敦,专注于古典音乐发声技巧、音乐理论、跨界创作等课程。
苏晓是首批赴洛杉矶培训的歌手之一。除了与马克合作专辑,她还师从碧昂斯的舞蹈老师,学习舞台表现力;参加泰勒团队的创作研讨会,学习歌曲创作的思路。“这次培训让我受益匪浅。” 苏晓在培训日记中写道,“马克老师教会我‘用音乐讲故事’,舞蹈老师让我明白‘舞台上的每一个动作都要有情感’,这些经验,会让我未来的作品更有感染力。”