笔下文学小说网 > 都市重生 > 我穿越到山西抗日 > 第230章 文明交融的桥梁。

第230章 文明交融的桥梁。(1 / 2)

(本故事纯属虚构,如有雷同纯属意外巧合)。

晨光熹微,傅水恒推开书房的木窗,远处层叠的山峦在薄雾中若隐若现。他提起毛笔,在宣纸上缓缓写下“和合”二字。墨迹未干,窗外传来几声鸟鸣,仿佛在为这宁静的清晨伴奏。这个习惯他已保持了数十年,从青丝到白发,从硝烟弥漫的战场到如今书声琅琅的校园。

“先生,国际文化交流团的代表们到了。”助手轻声提醒。傅水恒放下笔,整理了下身上的深色中山装。尽管年逾古稀,他的步伐依然稳健,眼神中透着经年累月沉淀下来的睿智。

报告厅内,来自二十多个国家的学者济济一堂。傅水恒走上讲台,没有立即开口,而是先向在座的每个人微微欠身。这个简单的动作,让原本略显嘈杂的会场顿时安静下来。

“四十年前,我站在废墟上发誓要守护和平。”他的声音平和却富有穿透力,“四十年后的今天,我们坐在这里探讨文明交融的可能。这不是我个人的成就,而是千千万万渴望和平的人们共同创造的奇迹。”

台下,一位年轻的翻译正在同步将他的话译成多种语言。傅水恒特意停顿,给翻译充足的时间。这种对每个细节的尊重,正是他多年来推动国际理解的具体体现。

报告厅的投影幕布上,展示着傅水恒近年来的研究成果——《跨文明对话中的和谐共生理论》。这不是一本艰深的学术着作,而是用通俗语言写就的,关于不同文明如何相互理解、共同发展的实践指南。

“在东南亚的雨林中,我学到当地原住民‘留白’的智慧。”傅水恒切换幻灯片,展示着一张古老树皮画的照片,“他们从不将土地开垦殆尽,总会留出一部分任其自然生长。这种智慧,与我们古人所说的‘有余不尽’何其相似。”

来自印尼的人类学家玛塔女士情不自禁地点头。她后来在回忆录中写道:“傅先生不是简单地比较文化异同,而是在寻找人类共通的生存智慧。他的理论之所以能被各国接受,正是因为他从不居高临下地‘教导’,而是平等地‘分享’。”

报告结束后,傅水恒没有立即离开,而是走到听众中间。一位来自欧洲的年轻学生好奇地问:“傅先生,您经历过战争,为何还能如此坚定地相信和平?”

傅水恒微微一笑,从口袋中取出一枚磨损严重的铜钱:“这枚钱币是我在战场上捡到的,来自一个不知名的士兵。它提醒我,无论是哪个国家的士兵,他们都曾是有父母、有子女的普通人。战争的悲剧在于,让本该在家园安居乐业的人们互相残杀。”

这样的场景,在傅水恒的生活中已是常态。他不仅在国内讲学,更频繁地穿梭于国际论坛。但他的方式始终如一:用故事代替说教,用倾听代替训诫,用理解代替批判。

三日后,傅水恒启程前往日内瓦,参加联合国教科文组织举办的“文明对话论坛”。在专机上,他翻阅着与会者的资料,不时做着笔记。随行的学生注意到,他在几位持不同政见的学者名字旁画了星号。

“这些学者观点与我们不尽相同,为什么要特别关注?”学生问道。

“正因观点不同,才更需要倾听。”傅水恒合上资料,“真正的对话不是寻找认同者,而是理解异见者。”

日内瓦的会场气氛并不轻松。首日会议,各方代表各执己见,争论不休。傅水恒静静地坐在角落,认真记录每个人的发言。当晚,他婉拒了主办方的晚宴邀请,而是在酒店房间里重新梳理自己的讲稿。

第二天轮到他发言时,他没有直接阐述自己的理论,而是先总结了前日各方的核心观点,并指出了其中的共通之处。

“我们都在追求人类的福祉,只是路径不同。”他开场的第一句话,就让原本紧绷的会场氛围缓和下来,“就像河流终将汇入大海,不同的文明也终将在人类共同命运中找到交汇点。”

他讲述了一个自己在边境小镇的经历。那里居住着多个民族,语言不同,习俗各异,却共同守护着一眼泉水。每个族群都有关于这眼泉水的传说,但他们都认同一个原则:泉水是生命的恩赐,应当共享而非独占。

“这眼泉水,就是我们的地球。”傅水恒的声音充满感情,“我们或许有不同的信仰、不同的传统,但我们共同依存于这个脆弱的星球。”

演讲结束后,前一天还激烈辩论的学者们纷纷上前与他交流。傅水恒耐心地倾听每个人的想法,不时提出建设性的问题。他那特有的包容态度,使得原本对立的各方开始寻找共同点。