团队没理会星娱的闹剧,反而忙着完善戏台记忆角。
凌薇把王桂兰的戏票塑封好,挂在老锣旁边,旁边贴着手写的故事卡,上面是王桂兰说的“攥票哭”的细节;
林野则拍了段“戏票故事”短片——镜头里,王桂兰的手摸着戏票缺角,张武生的手敲着老锣,夏晚晴的手拨着吉他弦,三个镜头叠在一起,配着陆哲混的录音,比星娱的摆拍短片动人多了。
下午,戏曲协会的人如约来粮店考察——负责人李老师刚进门,就被戏台记忆角的老锣吸引,伸手摸了摸锣面的缺口:“这才是真东西,星娱给我们看的‘复刻锣’,连缺口都是粘上去的,一摸就掉。”
她听完陆哲的“戏台终场音频”,又翻了翻续集的插页样稿,指着“锣声互动区”说:“这个好!我们想把‘槐巷戏台故事’放进‘戏曲进校园’活动,让学生们摸一摸老戏票、听一听老锣声,再学两句戏文,比单纯讲理论管用。”
周曼立刻拿出笔记本记录:“我们可以把张师傅的戏文脚本简化,改成适合学生学的短句;凌薇设计个‘校园戏台角’,用迷你粮囤当展架,摆上戏票、戏帽的复刻模型;陆哲把音频里的锣声单独剪出来,做成‘锣声小课堂’,教学生分辨不同情绪的锣声。”
岳川补充道:“再加个‘戏文创作环节’,让学生把自己的校园故事编进简化版戏文里,比如把‘翻跟头’改成‘跑操’,把‘锣声’改成‘上课铃’,这样更有代入感。”
这话看似是现场灵光一现,实则是借鉴前世地球“戏曲本土化改编”的教学模式——把传统元素和学生生活结合,降低接受门槛,只是换了“槐巷戏台”的载体,伪装成“从戏文脚本里延伸的创意”。
张武生听完,立刻从口袋里掏出支笔,在戏文脚本上改起来——把“常山赵子龙在此”改成“校园学子志气高”,把“锣响震戏台”改成“铃响进课堂”,字迹苍劲,带着老艺人的认真。
“这样学生更容易学,”他笑着说,“当年我学戏,师傅也是这么把老戏文改成身边事的。”
夏晚晴跟着哼唱改编后的戏文,用吉他弹着简单的旋律,李老师听着点头:“就按这个来!下周先在滨江小学试点,你们负责布置‘校园戏台角’,带老锣、真戏票去,让学生们亲眼看看、亲手摸摸。”
傍晚时分,团队送李老师离开时,王桂兰又带来了个旧相册——里面全是当年戏台的照片,有张武生登台的瞬间,有戏迷们举着灯笼看戏的场景,还有最后拆戏台时,大家围着老锣合影的画面。
“这些照片也捐给你们,”她把相册递给林野,“放在校园戏台角,让学生们知道,当年的槐巷戏台有多热闹。”
“泡面”猫蹲在戏台记忆角的粮囤旁,爪子扒拉着凌薇做的迷你戏票模型,模型上也特意剪了个小缺角,模仿王桂兰的真戏票。
林野举着相机,拍了张猫和模型的特写,说:“这张当校园活动的预热图,比星娱的明星海报有意思多了。”
岳川看着团队忙碌的身影——凌薇在整理相册里的照片,林野在导出短片素材,陆哲在剪辑“锣声小课堂”音频,夏晚晴在练改编后的戏文,张武生在旁边指导她的戏腔。
粮店里的老锣静静地立在角落,锣面的缺口在灯光下泛着暗光,王桂兰的戏票挂在旁边,缺角处还留着当年被攥过的软痕。
周曼突然指着笔记本说:“滨江小学那边刚发消息,想让张师傅明天去给学生们讲讲当年的戏台故事,咱们得提前准备下讲稿。”