第181章 口令与方位(1 / 2)

民宿的房间内,空气仿佛凝固一般,只剩下笔尖划过纸张的沙沙声、平板电脑键盘轻微的敲击声,以及几人压抑着的、急促的呼吸声。台灯的光晕下,那块刻满加密八思巴文的石板如同一个沉默的考官,而围拢它的五人,正在奋力解答这道跨越了七百年的难题。

苏岚那段模糊的童年歌谣记忆,以及她家族信物上与石板书风的神秘联系,成为了破解僵局的关键钥匙。虽然歌谣本身残缺不全,发音也可能因年代久远而失真,但它提供了一个极其珍贵的初始方向和风格参照——一种融合了自然崇拜(天地水火)、特定数字(三、九、一)以及某种仪式步骤(转、叩)的古老密码体系。

凌笑笑负责尝试各种编码组合,陈玺则凭借其对蒙元历史、萨满教和藏传佛教知识的了解,对破译出的零星音节进行语义验证和联想补充。苏岚则不断回忆并尝试还原更多歌谣细节,并提供对刻痕笔锋的细微观察以辅助判断字符的准确解读。

过程缓慢而煎熬,如同在无尽的黑暗中摸索,偶尔才能迸发出一丝火花。

“这个词根…像是北辰(北极星)的古语变体…”

“这个后缀…可能和倒影或映射有关…”

“数字七出现了!结合前面那个表示角的音节…会不会是角宿?二十八星宿之一?”

他们就像是在拼凑一幅极度残缺的拼图,每一片碎片的归位都伴随着巨大的不确定性,但又 逐渐的地将整体图景一点点揭示出来。

时间在不知不觉中流逝,窗外的天色早已彻底黑透。

终于,当凌笑笑将一段复杂的、基于重复数字“七”和自然元素“水”的替换规则,应用于石板上最长的那段连续字符时,拼写出的不再是零散的词汇,而是一段有着明显韵律和意象的短句!

她颤抖着声音,将破译出的文字念了出来,语调因激动而有些不稳定:

“当斡耳朵(宫帐)之星,升至孛(bèi)儿帖(苍狼)之巅,

斡难河的投影,将亲吻孤山之额,

长生天的旨意,便显于光与影的阶梯之上。”

一段诗歌!并非他们预期的、直白的坐标或指令,而是一段充满隐喻和星象术语的、极具游牧民族特色的诗歌!

房间内出现了短暂的沉默,所有人都在消化这段文字的含义。

“斡耳朵之星…孛儿帖之巅…”陈玺迅速思考着,“斡耳朵是蒙古宫帐,常用来指代帝王或紫微星垣。孛儿帖是成吉思汗的皇后,名字意为苍白色,也可能指代某颗亮星或星座…这像是在描述一个特定的星象!”