“食事の後… どこか连れて行く? この辺、夜景がきれいなところある?”(吃完饭…要带他们去哪里吗?这附近有夜景漂亮的地方吗?)星野雨看着“presentation”清单里的“行程安排”项。
林小凡努力思考着这个他生活了二十多年的小镇有什么“景点”。镇中心的文化广场?晚上只有跳广场舞的大妈。河边公园?蚊子多得能把人抬走。新开的商业街?跟全国各地的商业街一个样……
“好像…没什么特别值得去的地方。”林小凡挠了挠头,“而且我爸妈估计坐了车也累了,吃完饭可能更想回家坐着说说话。”
“そうか… じゃあ、家でお茶でも饮みながら… そうだ! お土産の桂花糕、まだあるよ! それと、日本から送られてきたお茶、开けてみよう!”(这样啊…那么,就在家里喝喝茶…对了!伴手礼的桂花糕还有哦!还有,从日本寄来的茶,我们打开尝尝吧!)星野雨立刻想到了家里现有的资源。
林小凡觉得这个安排比较靠谱,既体现了心意,又不会太折腾。
礼物选择:投其所好与预算的平衡
然后是更令人头疼的礼物环节。
“お父様へのお酒… でも、どのブランドがいいかわからない… 高すぎるのもプレッシャーかけるし…”(送给伯父的酒…但是,不知道什么牌子好…太贵的也会给对方压力…)星野雨咬着笔头。
“这个交给我,我旁敲侧击一下我爸平时喝什么。”林小凡把这个任务揽了下来,“或者就选个中档的、口碑好的本地酒。”
“お母様へは… スカーフ? でも、好みが… 化粧品? それも… あ! シルクのマフラーは? 前回、お母様が‘きれい’って言ってた!”(送给伯母…丝巾?但是,喜好…化妆品?那个也…啊!真丝围巾怎么样?上次,伯母说‘很漂亮’来着!)星野雨想起视频时母亲称赞过她戴的一条丝巾。
林小凡回想了一下,好像是有这么回事。“这个主意不错!就买条质量好点的真丝围巾吧。”他拿出手机查了查价格,心里默默计算着酒和围巾的开销,又是一阵肉痛。看来接下来几天,真的得拼命接单了。
形象管理预演与沟通策略
最后,也是最重要的一环——他们自己该如何表现。
“小凡、练习しよう!”(小凡,我们练习吧!)星野雨突然站起身,表情认真。
“练习?练习什么?”
“もちろん、パパママの前での振る舞い方! 会话! 自己绍介!”(当然是,在伯父伯母面前的行为举止!对话!自我介绍!)
星野雨清了清嗓子,努力放慢语速,尽量让中文听起来标准一些,但那股奇怪的口音依旧挥之不去:“伯父、伯母,こんにちは、初めまして、星野雨と申します。どうぞよろしくお愿いいたします。”(伯父、伯母,你们好,初次见面,我叫星野雨。请多多关照。)说完,还郑重其事地鞠了一躬。
林小凡看着她这副正经又可爱的模样,忍不住想笑,但还是配合地点点头:“嗯,挺好。就是…‘申します’不用说出来。”
“え? だめ? 日本ではこういうのにな…”(咦?不行吗?在日本都是这样的…)
“在中国,直接说‘我叫星野雨’就行。鞠躬…稍微点下头就好,不用九十度。”
“はーい、わかりました。… 难しい…”(好—啦,知道啦。…好难…)
接着,星野雨又开始模拟回答可能的问题。
“伯母が‘いつから小凡と付き合ってるの?’って闻かれたら… ‘はい、一年以上になります! 小凡はとても优しくて…’”(如果伯母问‘你和小凡什么时候开始交往的?’… ‘是,已经一年多了!小凡非常温柔…’)
“停!”林小凡赶紧打断,“别说得太肉麻!简单说‘一年多了’就行!”
“でも、本当のことだよ!”(但是,这是事实啊!)
“事实也不能全说!”
“じゃあ、‘どうして小凡が好きなの?’って闻かれたら?”(那么,如果被问‘为什么喜欢小凡?’呢?)
“这个…”林小凡自己也卡壳了,难道要她说“因为他打游戏很厉害而且收留了迷路的我”吗?
两人演练了半天,发现漏洞百出。星野雨的中文在紧张时更容易蹦出日语词汇,而林小凡发现自己也很难在父母面前自然地和星野雨互动——既不能太冷淡显得生分,也不能太亲密让父母觉得轻浮。
“もう… 自然にやるしかないね。”(啊…只能顺其自然了。)星野雨最终放弃了预演,瘫回沙发上,“小凡がそばにいてくれれば、大丈夫!”(只要小凡在我身边,就没问题!)
看着她无条件信任的眼神,林小凡心中的焦虑奇异地平复了一些。他伸手揉了揉她的头发:“嗯,船到桥头自然直。”
一天的“接待计划”讨论在疲惫与些许的不安中结束。餐厅初步选定,行程大致敲定,礼物有了方向,虽然形象管理和沟通策略依旧是个未知数。
林小凡看着ipad上那条理分明又充满挑战的计划,又看了看身边因为忙碌和演练而脸颊微红的星野雨,心中感慨万千。为了这次见面,他们真是拼尽了全力。
他拿起手机,看着赵强发来的“如意菜馆”的定位,深吸一口气,点击了导航。
“明天先去实地考察一下。”他对星野雨说,“确保万无一失。”
“はい! 侦察に行く!”(是!去侦察!)
终极考验的准备工作,正在紧锣密鼓地进行着。林小凡只希望,他们的努力,能让这次至关重要的会面,有一个顺利的开始。