第63章 封地的继承人(2 / 2)

隧道深处传来细微的金属摩擦声,像是无数齿轮在同步转动。接着是蒸汽喷发的嘶嘶声,越来越近...

不止一个。露西冷静地说,同时给手枪装填特制弹药的声音在黑暗中格外清晰,看来今晚要大干一场了,阁下。

乔治握紧十字架,感受着金属边缘再次硌入掌心的疼痛。这一次,他几乎能肯定詹尼刻的那些符文正在发热,仿佛在回应着什么——或许是危险,又或许是命运。

出来。他率先爬出煤窖,月光从云缝里漏下来,照见内皮尔正用袖口擦额头的汗,莎拉的银灰眼睛在阴影里泛着幽光。

露西已经蹲在墙根,借着月光翻他们从仓库顺出的油皮纸包。

月蚀夜,圣保罗大教堂的血字在纸页上蜷成毒蛇。

乔治展开第二页,瞳孔骤缩——那是伯明翰钢铁厂的结构图,关键部位画着骷髅标记;第三页是曼彻斯特纺织厂的蒸汽机组示意图,旁边用红笔写着烧尽齿轮。

他们要摧毁工业心脏。他的拇指按在伯明翰的位置,那里是他刚投资的新式差分机制造厂所在地,血月之环的目标不是宗教,是切断英国的科技命脉。

莎拉突然按住他手腕。

她的手指比詹尼更凉,像浸过冰水的银器:这些纸页沾着诅咒。她的独眼里翻涌着白光,写血字的人...心脏被挖走了。

内皮尔的酒壶掉在地上。上帝啊,咱们得把这些交给黄金黎明协会。他捡起酒壶时手直抖,但...但他们会信吗?

他们信不信不重要。乔治把纸页重新包好,塞进内袋贴着心口的位置,重要的是我要让维多利亚知道——他顿了顿,想起母亲今早塞给他的热可可,让该知道的人知道。

次日清晨,乔治的马车碾过伯克郡的碎石路。

露西坐在他对面,军刀在皮鞘里轻轻碰撞;内皮尔缩在角落打盹,酒气混着马粪味飘过来。

车窗外的苹果树刚抽新芽,他却想起安东尼·雷诺兹的信——那封用褪色蓝墨水写的信,末尾画着个被剑刺穿的月亮。

雷诺兹的别墅藏在松树林里,爬满常春藤的门柱上挂着块黄铜牌,字迹被苔藓遮住大半。

开门的老管家一见乔治就弯腰:先生在花房等您。

花房里飘着玫瑰香。

安东尼·雷诺兹坐在藤椅上,右腿裹着渗血的绷带——那是三年前镇压血月之环时留下的伤。

他的白发剪得极短,眼神像淬过的钢:康罗伊家的小子,你比照片上胆大。

乔治把油皮纸包放在石桌上。他们要炸工业设施。他直入主题,您当年围剿过他们的分部,知道他们的仪式需要什么。

安东尼的手指摩挲着绷带边缘。血月之环不是邪教。他突然说,他们是旧神的信徒。

三年前在利物浦,我见过他们献祭的祭坛——十二根黄金柱,每根都刻着蛇形纹,和你带来的齿轮一样。他掀开桌布,槽...后来我才知道,那是放动力核心的位置。

乔治的后颈泛起凉意。

他想起自己体内的魔金差分机的。他们需要真正神血的能量?

不止。安东尼的目光扫过露西腰间的军刀,他们要融合科技与超凡,替代已经消失在这个世界的某些神物力量。

三年前我杀了他们的大祭司,可上个月...他从抽屉里拿出个生锈的怀表,表盖内侧刻着血月图案,我在信箱里发现了这个。

他们在找我,更在找...能启动仪式的人。

返程时,夕阳把马车染成金色。

露西望着窗外掠过的麦田,突然说:您该把这些告诉夫人。

乔治没接话。

他知道母亲此刻一定在客厅等他——银质茶具摆在玫瑰木桌上,她的蕾丝手套叠得整整齐齐,詹尼则站在阴影里,替她整理披肩。

果然,推开门就听见瓷器轻碰的脆响。

康罗伊夫人的蓝眼睛里浮着雾:乔治,你父亲的药要加量了。她的指尖点着茶几上的药瓶,可你最近总往伦敦跑,詹尼说你又在查什么...危险的事。

詹尼正在给花瓶换水,闻言手顿了顿。

她的围裙沾着茶渍,是今早替他熨衬衫时溅的。夫人,乔治做的是对的。她的声音轻,但很稳,上周他给孤儿院捐了十车煤,那些孩子不会再冻着了。

康罗伊夫人的手指捏紧了蕾丝。我不是反对你做好事。她转向乔治,但詹尼终究是...秘书。她的喉结动了动,你父亲的遗嘱里,伯克郡的封地需要有正式的继承人。

乔治走过去,握住母亲的手。

她的手比詹尼暖,却没有詹尼的茧。我会娶她。他说,等这件事结束,我会在教堂办婚礼,邀请所有贵族。

母亲的眼泪突然落下来。你这孩子...她抽出手帕擦脸,我不是嫌她出身,是怕你分心。

那些人...他们连公爵夫人都敢动。

詹尼的花瓶地碎在地上。

她蹲下去捡碎片,乔治看见她后颈泛红——那是她情绪激动时的标志。

等母亲回房,她才直起腰,掌心攥着片锋利的瓷片:我要和你一起查。她的眼睛亮得惊人,我会整理情报,会翻译古文件,会...会替你挡刀。

乔治接过瓷片,扔进垃圾桶。明天去实验室。他说,你负责整理安东尼给的素描,露西去查最近的黄金交易记录,邪教需要大量的黄金,内皮尔...他想起那家伙在马车上打呼噜的模样,让他盯着圣保罗大教堂的修缮进度。

詹尼笑了,眼角还沾着碎瓷的反光。我现在就去整理书房。她转身时,裙角扫过他的手背,像只蝴蝶轻轻落了又飞。

两天后,伦敦的雾比上次更浓。

乔治和露西跟着莎拉转过第三个街角,平时挂在他腰间的差分机多功能表盘,突然发出刺耳的蜂鸣。

他按住表盘,齿轮转速快得几乎要崩出来——这是能量过载的信号。

莎拉?他回头,却见她的银灰眼睛里翻涌着黑雾。不对。她的声音像被扼住了喉咙,我感知到的据点...被替换了。

露西的手按在军刀上。有埋伏。她说,声音里没有惧意,只有兴奋,多少人?

乔治没回答。

他望着前方窄巷尽头那扇紧闭的木门,门楣上钉着块新刷的铜牌——和三天前的贝内特占卜不同,这次的牌子上刻着血月图案。

多功能表盘的蜂鸣突然拔高,像受伤的鸟在尖叫。