笔下文学小说网 > 女生言情 > 古汉语常用字字典故事 > 第1章 第11章 罢(罢)bà,“及反,市罢”

第1章 第11章 罢(罢)bà,“及反,市罢”(1 / 2)

罢(罢)bà,结束,完了。《韩非子·外储说左上》:“及反,市罢。”(到他回去时,集市已经散了。)

我们来详细解读《韩非子·外储说左上》中“及反,市罢”这个典故。

这个故事出自着名的“郑人买履”,是韩非子笔下最具代表性的讽刺寓言之一。

一、故事原文、注释及翻译

原文:

郑人有欲买履者,先自度其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

注释:

· 履(): 鞋子。

· 度(duo): 动词,测量。

· 置: 放。

· 坐: 同“座”,座位。

· 至之市: 等到前往集市。

· 操: 拿,携带。

· 乃: 于是,才。

· 反: 同“返”,返回。

· 及反: 等到他返回(集市)。

· 市罢: 集市已经散了。

· 遂: 于是,就。

· 宁(ng): 宁可,宁愿。

· 度(du): 名词,尺码。

白话翻译:

有一个郑国人,想去买一双鞋,他先在家里量好了自己脚的尺码,并把尺码放在了他的座位上。等他到了集市,却发现自己忘了带那个尺码。他已经挑好了鞋子,这才说:“我忘记带尺码了。”于是返回家去取尺码。等到他再返回集市时,集市已经散了,最终他没有买到鞋。有人问他:“为什么不用你的脚去试试鞋子呢?”他回答说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

二、典故背景