拗ào,出乎常格,不合格律。杨慎《升庵诗话·杜牧之》:“宋人评其诗,豪而艳,宕而丽,于律诗中特寓拗峭,以矫时弊,信然。”(峭:指劲直有力。)
我们一起来深入解析明代大学者杨慎在《升庵诗话》中对晚唐诗人杜牧的这段精辟评论。
这段评论虽非一个线性的“故事”,但它背后蕴含的,是两位相隔数百年的文学巨匠跨越时空的对话,是一场关于诗歌风格、文学革新与士人气节的深刻叙事。
原文、注释与翻译
原文摘录:
宋人评其诗:“豪而艳,宕而丽,于律诗中特寓拗峭,以矫时弊。” 信然。
逐句注释与翻译:
· “宋人评其诗”
· 注释:此处的“宋人”泛指宋代的诗评家。宋人对唐诗的研究颇为深入,常有卓见。
· 翻译:宋代的评论家评价他的诗。
· “豪而艳,宕而丽”
· 注释:
· 豪:指气势豪迈旷达,境界开阔。
· 艳:指辞采绮丽,文笔华美。
· 宕:通“荡”,指情感、意境纵横跌宕,不受拘束。
· 丽:与“艳”呼应,指语言清丽秀美。
· 翻译:(杜牧的诗)既豪迈奔放又辞采华美,既纵横跌宕又风神清丽。
· “于律诗中特寓拗峭,以矫时弊”
· 注释:
· 律诗:唐代成熟的格律诗体,对平仄、对仗、押韵有严格规定。
· 特寓:特意融入,别有寄托。
· 拗峭:这是核心概念。“拗”指拗句,即故意不按律诗固有的平仄格律来写,造成一种奇崛、劲健的语感;“峭”指峭拔,即风格劲直有力,骨力遒劲。
· 矫:矫正,纠正。
· 时弊:指晚唐时代诗坛的流弊,即当时逐渐流行的柔靡纤巧、内容空洞的诗风。
· 翻译:在写作律诗时,他特意在诗中融入一种拗折峭拔的劲健之力,用以矫正当时诗坛柔靡浮艳的弊病。
· “信然”
· 注释:杨慎本人的判断。
· 翻译:(我认为这个评价)确实如此,非常正确。
作品与作者介绍