熬áo,长时间地煮(后起意义)。《新唐书·摩揭陀传》:“太宗遣使取熬糖法。”
我们来深入解读《新唐书》中“太宗遣使取熬糖法”这个记载。这则看似简单的史料,背后隐藏的是一部波澜壮阔的中外文化交流史和一场古代中国的“技术革命”。
一、原文、注释与翻译
· 原文:
《新唐书·卷二二一上·西域上·摩揭陀传》载:
“贞观二十一年,始遣使者自通于天子,献波罗树,树类白杨。太宗遣使取熬糖法,即诏扬州上诸蔗,拃沈如其剂,色味愈西域远甚。”
· 注释:
· 太宗:即唐太宗李世民(公元598年-649年),唐朝第二位皇帝,开创了“贞观之治”的盛世。
· 遣使:派遣使者。
· 熬糖法:指制蔗糖的技术。“熬”即熬煮、煎炼。
· 摩揭陀:古印度十六大国之一,位于恒河中下游地区,是佛教兴起的重要圣地,其地在今印度比哈尔邦南部。
· 诸蔗:即甘蔗。
· 拃沈:“拃”意为挤压;“沈”同“汁”。即压榨出甘蔗汁。
· 现代汉语翻译:
贞观二十一年(公元647年),摩揭陀国首次派遣使者与大唐皇帝通好,进献了波罗树(这种树形态类似白杨)。唐太宗派遣使者前往其国学习制蔗糖的方法。学成之后,太宗便下诏命扬州地区进贡甘蔗,按照学来的配方工艺进行压榨和熬煮,制出的糖在色泽和味道上都远远超过了西域的原产品。
二、着作与作者介绍
· 《新唐书》:
· 这是北宋时期宋祁、欧阳修等人编撰的纪传体唐代史,由宋仁宗下诏修撰。
· 其编撰原因是后人认为五代时期编修的《旧唐书》篇幅冗长、编纂不善。因此,《新唐书》在史料上有所增补,文笔也更加简练。
· 《西域传》是其中记载唐朝与中亚、南亚、西亚各国交往历史的重要部分。
· 作者:
· 欧阳修(1007年-1072年):字永叔,号醉翁,晚号六一居士,北宋政治家、文学家,“唐宋八大家”之一,是当时的文坛领袖。
· 宋祁(998年-1061年):字子京,北宋文学家、史学家,以诗词见长,其词中“红杏枝头春意闹”是千古名句。