安ān,安宁,安定。《诗经·小雅·棠棣》:“丧乱既平,既安且宁。”
让我们一起来深入探讨《诗经·小雅·棠棣》的丰富内涵。
《诗经·小雅·棠棣》故事原文、注释及翻译
首先,我们需要明确,《棠棣》这首诗的核心并非仅仅讲述一个具体的故事,而是一篇旨在强调兄弟情谊、劝勉兄弟和睦的抒情诗。它通过一系列比喻和情景,阐述了兄弟在危难时是彼此最可靠的援助这一深刻道理。
1. 原文节选(以最相关的章节为例)
棠棣之华,鄂不韡韡。
凡今之人,莫如兄弟。
死丧之威,兄弟孔怀。
原隰裒矣,兄弟求矣。
丧乱既平,既安且宁。
虽有兄弟,不如友生?
2. 关键词注释
· 棠棣:一种植物,一说即郁李,开花时花朵密集相依,常被用来比喻兄弟关系。
· 华:同“花”。
· 鄂不:即“萼柎”,指花萼和花托。韡韡 (wěi wěi):光明茂盛的样子。这句是用花萼和花朵相依共生,比喻兄弟骨肉相连。
· 威:通“畏”,可怕。
· 孔怀:非常思念、关怀。孔,很,非常。
· 原隰 (xi):原野和低湿之地。裒 (pou):聚集,此处指尸体堆积。
· 求:寻找,指兄弟即使在乱尸堆中也会互相寻找。
· 丧乱既平,既安且宁:死亡和战乱的威胁已经平息,生活已经安定宁静。 这是您提问的核心句。
· 友生:朋友。生,语助词。
3. 翻译