薆ài,草木茂盛。曹植《临观赋》:“南园薆兮果载荣。”(荣:花。)
我们来详细解读曹植的这篇《临观赋》。
“南园薆兮果载荣”一句非常优美,但它只是这篇赋的残篇。由于历史原因,曹植的许多赋作并未完整流传下来,《临观赋》便是其中之一。我们将基于现存片段进行解读。
一、文章全文(残篇)及注释
现存原文:
登高墉兮望四泽,临长流兮送远客。
春风畅兮气通灵,草含干兮木交茎。
南园薆兮果载荣,
时倏忽兮岁晼晚,
感物悲兮心独苦,
念君子兮不再还。
注释:
墉:高大的城墙或高墙。
四泽:四周的湖泽湿地,泛指广阔的田野。
长流:长长的河流。
畅:和畅,舒畅。
气通灵:天地之气通畅,万物有灵。形容春意盎然的生机。
含干:草茎饱满,蕴含生机。
木交茎:树木的枝条交错生长。
薆:草木茂盛的样子。这个词与《礼记·祭义》中的“僾然”(隐约)不同,此处是形容植被繁盛。
果载荣:树木开始结果。载,意为“始”、“开始”;荣,本指花,此处引申为开花后结出的果实。
倏忽:迅速,转眼之间。
晼晚:太阳将落山的样子,比喻年华老去、岁月迟暮。
感物悲:因看到景物变化而心生悲凉。这是古典文学中常见的主题。
君子:此处指作者心中思念的远行之客或理想中的人物。
二、白话翻译
我登上高高的城墙,眺望四野的湖泽;面对悠长的流水,为远行的友人送别。
春风和畅,天地之气灵通;草茎饱满,树木枝桠交错。
南边的园圃草木繁盛,果树已经开始结果。
时光飞逝,岁月已近迟暮。