痛点 = 合作杠杆
“下次见面,我们不谈合作。”他转身面对众人,声音沉稳如铁,“我们谈标准。告诉他们,什么叫真正的‘安全闭环’;告诉他们,为什么误报率低于百分之零点三的系统,值得他们重新定义规则。”
林娜轻声问:“那结算通道呢?孙明之前说要预留预算……”
陆轩走回桌前,从文件夹中抽出那张标注“跨境结算通道”的纸。他在页眉写下四个字:合规先行,结算后置。
“钱的事,等他们愿意开门再说。”他将纸页翻面,压在笔记本下,“现在,谁也别想着走出去。我们要做的第一件事,是沉下来,把世界的规则,一条条吃透。”
会议结束,众人陆续离开。陆轩没动。他打开电脑,调出“听风”系统的核心协议文档,开始逐条对照德国《数据保护法》第十七条。
第一条差异标红:数据跨境传输须经用户明示同意,并提供本地化备份选项。
他停顿,翻出用户协议原始版本,找到相关条款。措辞模糊,仅提“数据加密存储”,未明确备份机制。他删掉原句,重写:“所有健康数据将在用户所在国服务器留存副本,原始数据加密传输至总部仅用于模型优化,且须经用户二次授权。”
第二条:自动化决策系统需提供人工复核通道。
他皱眉。目前系统报警后直接派单运维,无中间审核环节。若强行加审,响应速度必受影响。
他停下,调出城西老人案例的响应时间记录——两分十七秒。这是他们最硬的底气。
片刻后,他修改逻辑:报警触发后,系统自动生成工单并派遣,同时推送警报至区域主管终端,主管须在五分钟内确认或干预。既满足“人工介入”要求,又不拖慢响应。
第三条:第三方审计接口必须开放。
他直接在文档末尾新增模块:合规审计端口v1.0,支持实时调取数据流向日志、服务响应记录、用户授权凭证。
一页页翻过,一条条标注。红字越来越多,像刀痕刻在纸上。但他手稳,字清,没有半分迟疑。
夜深,办公室只剩他一人。他合上电脑,从书架抽出一本厚书——《全球智能设备监管案例集》。书页泛黄,边角磨损,显然是翻过无数遍的旧书。
他翻开目录,目光落在“中国产品出海受阻实录”一章。指尖刚触到纸面,手机震动。
是马亮。
“陆哥,我又挖到一条:英泰克去年在荷兰试点项目流产,原因——当地老人嫌语音提示太机械,听不懂方言口音。”
陆轩眼神一动。
“他们用的是标准英语播报,可荷兰北部老人说低地弗拉芒语。系统识别不了,干脆不响。”
电话那头顿了顿:“但‘听风’的语音模块支持自定义录音,家属可以录一段家常话当提示音。这事……我们提过吗?”
陆轩没回答。他盯着桌上那份被红笔涂满的协议文档,忽然起身,走到白板前,拿起记号笔,在“合作杠杆”下方,添上新的一行:
不是我们不够格,是他们没见过真正的本地化。
他放下笔,重新打开电脑,调出英泰克公司架构图。在“客户服务部”一栏,他圈出一个名字——汉斯·穆勒,职位:用户体验总监。
接着,他新建一封邮件,主题空白,收件人暂空。
正文第一句,他写道:
“您是否曾收到这样的投诉——老人说系统听不懂他们说话?”