第三歌
(新娘)
彻夜卧于榻,辗转寻吾爱;
寻他终不见,我心何怅然。
我当披衣起,穿行城街间,
遍访诸巷陌,寻觅心所恋。
我虽殷勤寻,终未得相见,
城中巡守者,遇我正逡巡。
“可曾见我心爱之人?”我追问,
方别巡守去,竟遇我良人!
我急展双臂,紧拥不分离,
直至引他入我母家中,
至我出生处,那内室幽静。
(新娘)
耶路撒冷的女子啊,请与我立约,
再指羚羊与母鹿为证:
不可惊动爱情,
莫将它唤醒,等它自发声。
(歌队)
那从旷野而来,炊烟柱般上升的是谁?
他散发着没药与乳香之气,
弥漫着商贾的诸般芬芳。
看啊!所罗门的步舆来临——
六十勇士环绕,皆以色列精锐,
腰佩刀剑,善战骁勇,
为防夜间的惊恐。
所罗门王以黎巴嫩木造舆,
银为柱,金为底,
朱紫锦缎铺华座,
内里绣满爱的装饰。
(歌队)
锡安的女子啊,举目瞻望!
看那头戴冠冕的所罗门王:
在他婚庆之日,他母亲为他加冕,
他心中满怀欢畅。
——————
第四歌
(新郎)
我佳偶,你全然美丽,如鸽眼隐于纱幔后;
你秀发如基列山麓奔下的黑山羊群,
你牙齿如新剪毛、刚沐浴的双生羊羔,
无一只残缺不全。
你朱唇似鲜红的丝带,巧笑嫣然,
你纱巾下的双颊如初绽的石榴瓣,
你粉颈似大卫城楼,悬千盾耀勇士荣光。
你双乳似一对孪生小鹿,
嬉游于百合花丛。
我必往没药山,登乳香岗,
直待到破晓时分、暗影消散。
我佳偶,你全然完美,毫无瑕隙。