第76章 海外版权的突破(1 / 2)

澈心工作室的晨光里,李薇握着手机的手突然剧烈颤抖,屏幕上“Spotify全球音乐合作部”的来电显示像一束突然亮起的光,让她瞬间忘了呼吸。她冲进苏澈的办公室时,连门都忘了敲,声音里满是难以置信的激动:“苏老师!Spotify……Spotify来电话了!他们想签《青花瓷》和《将进酒》的海外版权,还要给首页推荐位!”

苏澈刚翻开系统“海外版权对接”功能生成的周报,淡蓝色光膜上正显示着“潜在合作平台匹配度排名”——Spotify以“华语音乐受众基数89%、文化传播资源76%”的高分稳居第一,音乐’‘文化向作品’,近三个月搜索‘中国古风’‘唐诗改编’关键词增长200%”。听到李薇的话,他指尖在光膜上轻轻一点,“合作方案”一栏立刻展开,详细标注着平台愿意提供的资源:“华语专区banner位7天、‘全球新锐音乐人’专题推荐、歌词多语言同步(英、法、德三语)、文化解读专栏入口”。

“接,现在就接!”苏澈合上周报,起身走到落地窗前——窗外的老街瓷坊正升起袅袅炊烟,老师傅应该又在烧制新的青花瓷,他突然想起之前在全球音乐奖表演时,海外观众对《将进酒》的好奇眼神,此刻那些眼神仿佛有了落点。

电话那头,Spotify全球华语音乐负责人安娜的声音带着明显的兴奋:“苏老师,我们关注您很久了!去年您在全球音乐奖的《将进酒》表演后,平台上‘中国摇滚古风’的搜索量暴涨300%,很多用户留言问‘哪里能听到完整版’。这次我们希望能把《青花瓷》和《将进酒》作为‘华语文化推广曲’上线,还准备在伦敦、巴黎的线下门店播放,搭配青花瓷展的海报!”

李薇在一旁飞快记录,笔尖划过纸面的声音都透着急促:“安娜女士,我们有个请求——歌曲页面需要附‘文化解读手册’,比如《青花瓷》里‘天青色等烟雨’的由来(源自宋代汝窑烧制工艺),《将进酒》对应的唐诗背景,这样能帮助海外用户理解歌词意境。”

“完全没问题!”安娜立刻答应,“我们正愁怎么让用户更好地理解文化内涵,你们提供的解读手册,我们会做成交互式页面,用户点击歌词就能查看,还会配上青花瓷文物图片、唐诗手稿扫描件!”

接下来的一周,工作室陷入了紧张的“海外上线筹备”。系统“多语言适配”功能自动生成了三首歌的初版翻译,却在《青花瓷》的“天青色等烟雨”处卡了壳——直译为“Sky be waits for isty ra”虽然准确,却丢了“汝窑需雨天真气才能烧出天青色”的文化内核。苏澈和翻译团队反复修改,最终定为“Azure be awaits the isty ra—jt as Ru kiln poreeds the right weather to bloo”,括号里补充“Ru kiln: a fao chese porce style fro the Song dynasty”,既保留诗意,又解释了文化背景。

老林则重新混缩了歌曲音频,针对海外用户的听觉习惯,稍微减弱了《将进酒》里唢呐的高频,增强了电吉他的层次感:“海外听众对唢呐可能不太熟悉,先让他们被摇滚旋律吸引,再慢慢接受民乐元素。”瓷坊老师傅也赶来帮忙,烧制了一批迷你青花瓷片,上面刻着“天青色等烟雨”的中英双语歌词,准备作为Spotify线下活动的赠品——“让他们拿着瓷片听歌,更有代入感。”

上线当天,工作室的电子屏被分成了四块:Spotify实时播放量、欧洲华语歌曲榜排名、海外社交媒体话题热度、粉丝增长曲线。上午九点(欧洲时间凌晨两点),《青花瓷》《将进酒》同步上线,Spotify华语专区的banner位瞬间切换成苏澈的照片——他抱着吉他站在青花瓷旁,背景是水墨风格的江南烟雨。

“开始了!”小周的声音打破了寂静,屏幕上的播放量数字开始疯狂跳动:1小时破10万,3小时破30万,6小时破50万!伦敦、巴黎、柏林的用户留言最先涌来:

- 伦敦用户@Lily:“the lody is like a drea! I searched for Ru kiln after listeng, and the porce is as beautiful as the song!(旋律像一场梦!听完我去查了‘汝窑’,瓷器和歌一样美!)”

- 巴黎用户@Jean:“I hought tang poetry uld be sung like this! the guzheng aric guitar blend so well—I want to know ore about Li bai!(从没想过唐诗能这么唱!古筝和电吉他太搭了,我想了解更多李白的故事!)”

- 柏林用户@ax:“I pyed this song franda, and she asked if this is chese traditional ic? She wants to learn to py the guzheng!(我放给奶奶听,她问这是不是中国传统音乐?她想学古筝!)”

最让人惊喜的是榜单变化——上线12小时,《青花瓷》冲进欧洲华语歌曲榜第12名,《将进酒》排第15名;24小时后,两首歌双双进入前10,《青花瓷》第7,《将进酒》第9;到了第三天,《青花瓷》一路飙升至第3,《将进酒》稳在第5,创下蓝星华语歌手在该榜单的最好成绩!

海外粉丝数的增长更是惊人,从上线前的30万,三天内突破60万,一周后直接破100万!粉丝群里,来自20多个国家的粉丝自发组建了“苏澈海外后援会”,有人制作多语言歌词本,有人剪辑《青花瓷》的V片段(搭配故宫青花瓷文物视频),还有人发起“学中文唱《青花瓷》”的挑战——一个叫艾米的美国女孩,把“天青色等烟雨”的发音练了20遍,录成视频发在推特上,配文:“this song akeswant to learn chese!(这首歌让我想学中文!)”

Spotify的安娜发来贺电,语气里满是惊叹:“苏老师,你们创造了奇迹!这两首歌的‘用户留存率’高达85%,是普通华语歌曲的3倍!线下门店播放时,有顾客特意问这是谁的歌,还有人拿着我们送的青花瓷片拍照打卡——我们决定追加资源,把推荐位延长到14天,还想邀请您参加伦敦的‘全球音乐文化节’!”