第13章 瓦雷利亚语(1 / 2)

派克城藏书塔顶层的空气凝固着灰尘、霉味和挥之不去的海盐气息。窄小的箭孔窗吝啬地透进一丝天光,勉强照亮橡木桌上堆积的泛黄羊皮纸和攸伦面前粗糙的抄写纸。羽毛笔划过纸张的沙沙声是这里的主旋律,偶尔被墨水瓶的轻微磕碰或远处海浪的咆哮打断。

莉莎像一尊小巧的盐雕,安静地坐在攸伦对面。她面前摊开着三本厚重的典籍:《淹神古卷》、《铁种史》和《铁群岛律法》。她的灰蓝色眼睛在书页和攸伦狂放不羁的字迹间移动,履行着科伦大王赋予的“监工”职责——确保一字不差,不得敷衍。

攸伦抄写着《淹神古卷》中关于“大淹没”的末日预言,笔下的墨迹晕开一片混沌,如同他此刻被书中黑暗教义撩拨的思绪。他忽然停下笔,目光从纸上那片污渍移向莉莎沉静的面容。

“莉莎,”他的声音打破了沉寂,带着一丝刻意的随意,“你说过,你会七种语言。”攸伦对于这个侍女一直都抱有好奇,但在船上人多耳杂没有好好闲谈试探的机会,而现在,这里只有他们两人。

莉莎抬起头,迎上他的目光,轻轻点头:“是的,攸伦大人。”

“高等瓦雷利亚语,”攸伦的手指无意识地敲击着桌面,发出轻微的叩击声,“你在甲板上说的那句……‘Vardohaeris’。那是什么意思?”他模仿着她的发音,虽不标准,但抓住了那种奇异的韵律。

“‘凡人皆需侍奉’。”莉莎清晰地回答,声音像微风拂过海面。

“侍奉?”攸伦的嘴角勾起一抹玩味的笑意,“侍奉谁?淹神?七神?还是某个……龙王?”他刻意加重了最后两个字,带着一丝不易察觉的挑衅。

莉莎的表情没有丝毫波动:“这句话是布拉佛斯人的常用问候,也用于表示谦卑。它的本意,是指所有凡人都注定要服务于某种……更高的目的或存在。侍奉的对象,取决于说话者的信仰和立场。”她的通用语流畅而精准,带着柔软的潘托斯腔调。

“更高的目的……”攸伦低声重复,目光扫过《淹神古卷》上关于深渊低语和末日毁灭的文字,“淹神说,祂在溺亡者的气泡中显现智慧。你说,淹神用瓦雷利亚语低语吗?”他的问题带着一种近乎亵渎的好奇。

莉莎沉默了片刻,似乎在斟酌措辞:“淹神的低语……或许超越任何凡人的语言,攸伦大人。但瓦雷利亚语……它是古自由堡垒的遗产,是龙与魔法的语言,是许多古老知识和秘密的载体。它本身,或许就蕴含着接近某些‘更高目的’的钥匙。”她的回答既谨慎又蕴含深意。

攸伦眼中闪过一丝幽光,这正是他想听到的。“教我。”他直接命令道,语气不容置疑,但眼底深处燃烧着纯粹的求知欲,这在他身上极为罕见。

莉莎没有立刻答应或拒绝,只是静静地看着他:“抄写是科伦大王的命令,攸伦大人。时间紧迫。”

“时间?”攸伦嗤笑一声,指了指堆积的书籍和抄本,“我们有整整一个月,被关在这满是灰尘和疯言疯语的塔里。抄写是惩罚,学习……”他身体微微前倾,压低声音,“……是消遣,是钥匙。教我几个词,就当……墨水太浓,需要歇息片刻。”他拿起墨水瓶,轻轻晃了晃。

莉莎的目光在他脸上停留了几秒,似乎在评估他的决心和这要求背后的深意。最终,她轻轻颔首:“如您所愿。但只在抄写间隙,且需完成当日份额。”

攸伦刚抄完《淹神古卷》中一段关于水葬仪式的祷词(“汝何名?汝何所归?汝何所求?”),放下笔,甩了甩发酸的手腕。

“瓦雷利亚语,‘名字’怎么说?”他立刻问道。

“He(发音类似‘恨’,但声调平直)。”莉莎清晰地说。

“He……”攸伦重复,舌尖感受着这个短促有力的音节。“那‘淹神’呢?你们潘托斯人或者布拉佛斯人怎么称呼祂?”

“铁群岛的淹神,在瓦雷利亚语中没有特定的神名。”莉莎回答,“但可以描述。‘咸水之神’是āogarZōbrī(阿-诺-噶尔佐-布里),‘深渊之主’是DārysLeto(达-里斯楞-顿)。”

“āogarZōbrī……DārysLeto……”攸伦饶有兴致地模仿着,这些音节比铁种粗砺的语言更复杂、更神秘,仿佛蕴含着力量。“比‘淹神’听起来……更有分量。”他评价道,眼中闪烁着异样的光芒。

莉莎翻开了《铁种史》,指着一幅描绘派克岛黑石城堡的粗糙插图:“‘石头’,在瓦雷利亚语中是Dārys(达-里斯),和‘主’是同一个词根。坚固、永恒、统治之意。”

攸伦的目光扫过插图中嶙峋的派克城堡,又看向窗外隐约可见的黑石塔楼。“Dārys……”他低声念着,若有所思。“统治的石头……淹神是深渊之主,派克岛是统治的石头……有点意思。”他拿起羽毛笔,在抄本的空白边缘,用潦草的笔迹写下了“Dārys”和“Leto”。